دوپینگ گیم ایرانی با استفاده از طنز فارسی/ بازار گیم در چنبره مهندسان فنی است

سید علیرضا گلپایگانی استاد و عضو هیئت علمی دانشگاه هنر تهران با بیان اینکه رها شدن از جدابیت بازی رایانه ای دشوار است و من نیز آگاهانه به این حوزه کشانده شده ام، گفت: زمانیکه عضو هیئت مدیره بنیاد بازی های رایانه ای بودم، تولیدات داخلی را از نطر فیلم نامه و گرافیک تعقیب می کردم.
وی افزود: یکی از استراتژی های که در این زمان بر آن تاکید داشتم این بود که ما از نظر فنی و بصری رقابت¬مان با بازی¬های خارجی ناعادلانه است؛ زیرا آنها سرمایه گذاری کلانی در این حوزه کرده¬اند و خروجی کارشان نیز از نظر فنی و شکلی جذابت تر است اما طرحی که من داشتم از این قرار بود که برای متفاوت شدن بازی ها، شاخصه های «طنز» و «خنده» را بیش از پیش در نظر بگیریم، به تعبیری دیگر این ویژگی مبتنی بر فرهنگ بومی است که در بازی های خارجی کمتر دیده می شد و ما می توانیم آن را محور ساخت گیم قرار دهیم. 
عضو سابق هیئت مدیره بنیاد بازی های رایانه ای، اظهار کرد: رقبای ما اگر با دوپینگ فنی و بصری و فیلم نامه اکشن، گیم را جذاب می کنند، ما با بهره بردن از ویژگی مخاطب پسند فرهنگ ایران یعنی «طنز» می توانیم، بچه¬ها را به بازی های ایرانی علاقمند شوند.
گلپایگانی با بیان اینکه این هدف شعاری است اما محقق شدنی نیز هست، ادامه داد: البته مقایسه و شبیه سازی کردن بازی رایانه ایرانی و خارجی امر درستی نیست اما به هر حال باید ظرفیت های موجود خود را به درستی بشناسیم و گیم هایی طراحی کنیم که با محصولات وارداتی متفاوت باشند، تنها بازی های می توانند در ایران مخاطب داشته باشند که با بافت فرهنگی و فضای جغرافیایی هماهنگ باشند، همان کاری که «کلاه قرمزی» در حوزه عروسکی کرد، به گونه ای که اگر بهترین نمایش های عروسکی دنیا را نمایش می دادیم نمی توانست به رکورد محبوبیت این مجموعه ایرانی برسد. 
تهیه کننده انیمیشن «پهلوانان» با اشاره به محتوای این مجموعه یادآور شد: اگر این انیمیشن را که درباره پوریای ولی است، با نمونه های مشابه خارجی قیاس کنیم، شاید از نظر گرافیک و فنی جذابیت لازم نداشته باشد، اما از این نظر که توانسته است، قصه هایی مبتنی بر فرهنگ و علایق ایرانی روایت کند، قابل توجه است. 
وی افزود: قهرمانان اغلب انیمیشن ها و گیم های خارجی رقیب خود را می کشند، اما قهرمانان ایرانی اغلب مواقع دشمن و رقیب خود را نه از روی ضعف که از روی اقتدار می بخشند و یا حتی به مسیر درست هدایت می کنند، اگر چه ترسیم این هویت ایرانی که قهرمانان ما را از قهرمان خارجی متمایز می کند، در بادی امر شاید اغراق به نظر برسد اما اگر تفکر و مسیر ذهنی ما درست باشد، این هدف هم در حوزه انیمیشن و هم در حوزه گیم دست یافتنی است. 
عضو سابق هیئت مدیره بنیاد بازی های رایانه ای در ادامه با بیان اینکه گیم در ایران خیلی فنی محور است، تصریح کرد: شاید به نظر برسد من در این قضاوت اغراق می کنم اما برآوردی از سوابق بازی سازی های ایرانی گویای این واقعیت است که بازی نویس های ما عمدتا مهندسین فنی هستند. در حالیکه اعتقاد مرسوم در سطح جهان این است که گیم تلفیق برنامه های کامپیوتری و هنر است و آنچه تاثیر می گذارد ساختار شکلی و محتوایی گیم هاست.
گلپایگانی با تاکید بر توجه به توانمندی های نخبگان ادبی وهنری کشور، خاطرنشان کرد: گر چه برنامه نویس ها جایگاه ویژه ای در ساخت گیم دارند اما وزنه گیم ایران بیشتر به سمت متخصصان بخش فنی می چربد. هرچند در سال های اخیر به جایگاه داستان نویسی، گرافیک توجه بیشتری شده است و شاهدیم که دست اندرکاران و سرمایه گذاران گیم ایرانی این امر مهم را درک کرده اند.
وی در پایان با بیان اینکه به جای الگو قرار دادن داستان ها و گرافیک های خارجی در ساخت بازی های رایانه ای، به نویسندگان و طراحان ایرانی اعتماد کنیم، تاکید کرد: خوشبختانه انیمیشین به دلیل اینکه قدمت زیادی در کشور ما دارد، هنرمندان سرشناس و قابلی را در ذات خودش پرورانده است و اخیرا هم شاهدیم که بازی سازها از فضا و کاراکترهای انیمیشن های ایرانی الهام می گیرند.